E cosa ti aspettavi ?
Se in Germania Siemens usa gli stessi servizi di traduzione che usano (ed hanno usato) per localizzare i testi degli applicativi (Manager C/E, ad esempio) e delle interfacce grafiche (WBM, ad esempio) o delle applicazioni (IVM, ad esempio) non credo potessi aspettarti di meglio: chi vive di edizioni tecniche fa libri, chi vive di Sistemi di Comunicazione non può eccellere anche sotto l'aspetto editoriale (guarda i vecchi datasheet...ma hai mai visto che immagini/testi scelgono ?).
Le Study Guide è già un miracolo che ci siano (Alcatel stampa qualche cosa ?) inutile criticarne forma e contenuto sapendo benissimo a cosa si va incontro acquistandole.
Io ne ho tre (HFE, HSE ed HFT per HiPath 3000) e...beh...con i soldini che spesi all'epoca (di tasca mia)...rimasi abbastanza sconcertato (nel 2004) per forma e contenuto.
Lasciamo perdere che oggi è una buona giornata e non me la voglio rovinare ;-).
Saluti,
Kimera